terça-feira, 28 de fevereiro de 2012

Exaltação à linguagem falada

Num dá pra intendê. Essa Língua Purtuguesa pareci sê muito istranha. A genti, na verdadi, num pronuncia di modu certinhu uma palavra. Comemus muitas letra das palavra. Ou intão, alteramus a pronúncia de algumas letra. Tipo o “o”, que nóis fala “u”.

A inspiração pra eu fazê esse textu, veio hoje na aula de purtuguêis da professora Darieni. Nóis leu um textu di um iscritô chamado Patativa du Assaré. Eli iscrevi uns poema sem respeitá a norma padrão da língua purtuguesa. Eli num si foca em si as palavra tão certa ou errada, mais, eli si foca nas rima. Até qui eli rima bem!

Mais, na verdadi, num é qui eli erra nas palavra. É qui eli transcrevi pro papel o qui realmente nóis fala. E é issu qui eu tô fazendo agora. Cêis podi até achá qui essi textu tá escritu tudo erradu. Podi até sê, si a gente levá im conta a norma padrão da língua purtuguesa. Mais, na verdadi, é o qui a gente fala, si nóis pará pra alalisá. São raras as pessoa qui, hoji im dia, falam uma linguagem culta. Somenti si a gente tivé dianti de uma autoridade, por exemplu.

Mais, fazê u quê? Na minha opinião, nós fala desse jeito “istranho” purquê pareci sê mais fácil. Tamu acustumado a intendê u sentidu das palavra falada, mesmu si a pessoa comê algumas letra, comu vivi acontecendu. Será qui isso é assassiná u Auréliu?

É importanti a genti si intendê. Mais, mesmu assim, tem veiz qui a genti pricisa usá a norma padrão da língua purtuguesa. Tipo, numa redação pruma impresa, ou pruma prova pur aí. Será qui nóis passa si tivé tudu erradu? Claru qui não, né?

Na verdadi, num sei si dá pra disacustumá cum essa linguagem “coloquial” que nóis fala. Si dê, é uma questão di tempu. E muitu tempu…

Nenhum comentário:

Postar um comentário